The Symmetry Teacher
Andrei Bitov
Translated by Polly Gannon & Mary Catherine Gannon
Synopsis
From one of the greatest Russian writers of the past half century comes a metaphysical mystery novel that defies categorization and confounds expectation. Andrei Bitov's The Symmetry Teacher presents itself as the "echo" of an older British novel Bitov once read and had long forgotten. Unable even to recall the name of that novel's author, Bitov reconstructs its literary vision...
Details
Reviews
“[The Symmetry Teacher] is an ingenious, often maddening series of echoing tales written in the manner of Calvino . . . Bizarre and wonderful sequences await readers with a taste for vertiginous postmodern mayhem.” —The New Yorker
“Highly entertaining, beautifully crafted and philosophically enriched . . . The Symmetry Teacher immerses itself in the language of science, history, psychology, absurdist existential philosophy, religion, madness and just about any other mode of thinking about thinking . . . Another reminder that [Bitov] is still the most important living author writing in the Russian language today.” —The Washington Post
“Blending elements of Nabokov, Calvino, and Percival Everett, Bitov's shape-shifting novel is not really a novel so much as a narrative puzzle that revels in its own language . . . Bitov, a pioneer postmodern writer, packs physics-defying deaths, mysterious doorbells, and space aliens into this lively literary feat” —Publishers Weekly (starred review)
“Bitov's skill--and here the translator Polly Gannon deserves much praise for her fluid and polished translation--is to show the elusiveness of words just as we grasp them: language cannot be pinned down in meaning, characters might or might not have a certain name--or even be the same person--and they may or may not be telling lies.” —Lucy Renner Jones, Words Without Borders
“A brilliant, restless, impudent novel . . . It makes the city now called Leningrad a vivid and symbolically freighted presence and swathes a few hectic domestic events in a giddy whirl of metaphorically packed language . . . Dip in anywhere; small surprises keep crystallizing.” —John Updike, The New Yorker on Pushkin House
“A novel full of fiery intelligence . . . The author this work most vividly recalls when at its eloquent and weird best is Dostoevsky.” —Frank Kermode, The New York Times Book Review on Pushkin House
“Part of the bravery and triumph of Pushkin House is its language and formal daring. Bitov's sentences whirl and glide on the page.” —David Remnick, The Washington Post Book World on Pushkin House